The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
Bookmark and Share
Family Resemblances and Extending Traditional Chinese Concepts to Cover New Meanings
Author(s): 
Pages: 109-114
Year: Issue:  2
Journal: Journal of Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences

Keyword:  家族相似性 缀华语而别赋新义 翻译 中保;
Abstract: 维特根斯坦的"家族相似性"理论认为建立概念的基础是相似性而不是共同性,因此,概念具有模糊内涵和开放外延的特征。梁启超总结出的"缀华语而别赋新义"是中国传统翻译中新语创造方式之一,在没有对等概念的情况下,可以通过附加新词义到已有汉语词语的方式翻译。此二者有异曲同工之妙。以新约圣经中"Paracletos"译为"中保"为例,可验证家族相似性理论在翻译领域的解释力。
Related Articles
No related articles found